@@ -3916,7 +3916,7 @@ msgstr "No em mostris més aquest avís (si prems Ignora)"
Loading
@@ -3916,7 +3916,7 @@ msgstr "No em mostris més aquest avís (si prems Ignora)"
#. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
#. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
msgstr ""
msgstr "No auto-seleccionar fitxers \"perduts\" (suprimits, però sense marcar)"
#. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
#. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
msgid "Do not autoselect submodules"
msgid "Do not autoselect submodules"
Loading
@@ -4018,7 +4018,7 @@ msgstr "Realment vol restituir tots els canvis fets a\n%s\nque es van fer en aqu
Loading
@@ -4018,7 +4018,7 @@ msgstr "Realment vol restituir tots els canvis fets a\n%s\nque es van fer en aqu
msgid ""
msgid ""
"Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
"Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
"assume-unchanged?"
"assume-unchanged?"
msgstr ""
msgstr "Voleu desmarcar el(s) fitxer(s) seleccionat(s) com ometre-arbre de treball o assumir-no modificat?"
#. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
#. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
Loading
@@ -4942,7 +4942,7 @@ msgid ""
Loading
@@ -4942,7 +4942,7 @@ msgid ""
"For the current branch \"%s\" no tracked branch is configured.\n"
"For the current branch \"%s\" no tracked branch is configured.\n"
"Do you want to set the selected branch \"%s\" as tracked branch?\n"
"Do you want to set the selected branch \"%s\" as tracked branch?\n"
"This will automatically select it for push and pull in the future."
"This will automatically select it for push and pull in the future."
msgstr ""
msgstr "No s'ha configurat cap branca rastrejada per a la branca actual \"%s\".\nVoleu activar la branca seleccionada \"%s\" com a branca rastrejada?\nAixò farà que d'ara endavant es seleccioni automàticament per a empènyer i estirar."
#. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
#. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
msgid ""
msgid ""
Loading
@@ -5090,7 +5090,7 @@ msgstr "GDI+ no ha pogut crear un objecte bitmap. Probablement no hi ha prou me
Loading
@@ -5090,7 +5090,7 @@ msgstr "GDI+ no ha pogut crear un objecte bitmap. Probablement no hi ha prou me
#. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
#. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
msgstr ""
msgstr "El GPG signa l'etiqueta, vegeu el manual per als detalls"
#. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
#. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
msgid "Gathering information. Please wait..."
msgid "Gathering information. Please wait..."
Loading
@@ -6308,7 +6308,7 @@ msgstr "SHA1 local"
Loading
@@ -6308,7 +6308,7 @@ msgstr "SHA1 local"
msgid ""
msgid ""
"Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
"Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
"files)"
"files)"
msgstr ""
msgstr "Canvis locals ignorats (fitxers marcats com assumir vàlid/no modificat o ometre-arbre de treball)"
#. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535, Dialog IDD_ABOUTBOX:
#. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535, Dialog IDD_ABOUTBOX:
#. Control id 65535)
#. Control id 65535)
msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
msgstr ""
msgstr "Han contribuït de forma significativa: (vegeu el dipòsit del Git per una llista completa)"
#. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
#. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
msgid "Since"
msgid "Since"
Loading
@@ -10379,14 +10379,14 @@ msgid ""
Loading
@@ -10379,14 +10379,14 @@ msgid ""
"To use TortoiseGit please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
"To use TortoiseGit please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
"to bring up the context menu where you will find all TortoiseGit commands.\n"
"to bring up the context menu where you will find all TortoiseGit commands.\n"
"And read the manual!"
"And read the manual!"
msgstr ""
msgstr "El TortoiseGit és una extensió de shell.\nSignifica que està integrat dins l'explorador del Windows.\nPer utilitzar el TortoiseGit obriu l'explorador i feu clic amb la dreta sobre qualsevol carpeta\nper accedir al menú contextual on trobareu totes les ordres del TortoiseGit.\nI llegiu el manual!"
#. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT1)
#. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT1)
msgid ""
msgid ""
"TortoiseGit is designed as a Shell Extension. Therefore the main interaction"
"TortoiseGit is designed as a Shell Extension. Therefore the main interaction"
" with TortoiseGit will be using the context menu of the Windows shell such "
" with TortoiseGit will be using the context menu of the Windows shell such "
"as the Windows Explorer."
"as the Windows Explorer."
msgstr ""
msgstr "El TortoiseGit s'ha dissenyat com a extensió de shell. La interacció principal amb el TortoiseGit és amb el menú contextual d'una shell del Windows, com ara l'Explorador del Windows."
#. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535)
#. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535)
msgid ""
msgid ""
Loading
@@ -10666,7 +10666,7 @@ msgstr "Format de fitxer no esperat"
Loading
@@ -10666,7 +10666,7 @@ msgstr "Format de fitxer no esperat"